<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/plusone.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID\x3d37135370\x26blogName\x3dLas+Mandarinas+No+Son+Chinas\x26publishMode\x3dPUBLISH_MODE_BLOGSPOT\x26navbarType\x3dBLUE\x26layoutType\x3dCLASSIC\x26searchRoot\x3dhttps://lasmandarinasnosonchinas.blogspot.com/search\x26blogLocale\x3des_DO\x26v\x3d2\x26homepageUrl\x3dhttp://lasmandarinasnosonchinas.blogspot.com/\x26vt\x3d-1051748606264639520', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe" }); } }); </script>
lunes, noviembre 13, 2006

Nuevo código entre jóvenes para comunicarse

La frase “Alante, alante” el nuevo código entre jóvenes

Escoger el tamaño Muy Pequeña Pequeña Normal Grande Muy Grande
A un nivel más alto, en el pasado gobierno, el presidente Hipólito Mejía pronunció la frase “te subí los vidrios” en un discurso ante la Asamblea Nacional, en alusión a ignorar declaraciones del entonces ex presidente Leonel Fernández

El código de comunicación de los jóvenes dominicanos cada vez se aparta más del diccionario de la Real Academia. Lo que se inició como simples jergas para los muchachos comunicarse en espacios barriales ha penetrado con fuerza en prácticamente todos los ámbitos de la sociedad, incluyendo académicos.

“Ta’ to’”, (de acuerdo, no hay problema) se despidió recientemente en una conversación telefónica una joven abogada que ingresó a la carrera del Ministerio Público. Por otro lado, a una psicóloga, entre colegas, se le escuchó decir “Toy’ quillá”, para manifestar que estaba enojada.

A un nivel más alto, en el pasado gobierno, el presidente Hipólito Mejía pronunció la frase “te subí los vidrios” en un discurso ante la Asamblea Nacional, en alusión a ignorar declaraciones del entonces ex presidente Leonel Fernández.

Cuando Rafaela Alburquerque (Lila) presidía la Cámara de Diputados llegó a decir públicamente “yo no cojo corte”.

Pero sin lugar a dudas, la expresión más usada en la actualidad es “alante, alante”, que se utiliza para indicar cuando un hombre está en bonanza económica (yipetas, ropa de marca, apartamentos) o cuando una mujer está “muy buena” (fulano ta’ alante, alante). Esta frase ya ha sido musicalizada al ritmo de merengue y reggaetón, y para muchas personas es una locura repetir el estribillo “alante, alante” (del grupo Omega y Mambo Violento) mientras mueven sus cuerpos.

Todo este lenguaje es más común entre jóvenes de los denominados jevitos.

Al referirse a novias o novios, estudios, carros, cervezas, miedo, conquistas, exageraciones, saludos, dinero, problemas, borracheras, y otras decenas de cosas, los muchachos dominicanos hacen uso de los más diversos términos, a veces hasta jocosos.

Entre grupos, principalmente en las universidades, los “jevitos” hacen gala de su más amplio “léxico”. Se observa cierta competencia entre ellos, como por demostrar quién tiene la supremacía del dominio de las frases.

Esas frases son altamente usadas en las conversaciones de los jóvenes por la Internet, en los llamados “chateos”.

A modo de Glosario

Tumba eso = olvida eso, eso no va.
Toy’ quitao = Un delincuente no está en acción
Desacatao = Dispuesto a cualquier cosa.
Ponte cloro = Diga la verdad, sea claro.
Allá/Vi = Para llamar a alguien.
Cotorra = palabrerías usadas para enamorar una mujer.
Móntame = dime.
Me comí “lo libro” = estudié mucho.
¡Qué máquina! = auto o mujer despampanante.
¡Qué “ápero”! = algo que se ve bien.
¡Qué loco! = que está super bien.
¡Qué quille! = qué molestia.
¿Quién te cotiza? = Quién apoya tus locuras.
“Sopolto.” = estoy de acuerdo, lo puedo hacer.
Te “guayate” = Te equivocaste, fracasaste.
Te subí “lo vidrio” = no quiero saber de ti, no te escucho más.
Te solté en banda = te dejé solo, dejé de prestarte atención.
Te saqué “quisonda” = te saqué de mi vida.
Tú sí eres bultero = tú si eres mentiroso.
Te pasaste de contento = tu actitud fue exagerada.
Te pasaste de maquillaje = te excediste.
Te la comiste = lo hiciste bien o mal (el tono es la diferencia)
No ‘toy en ti = Cuando rechazas a alguien.
Un vegetal = un viejo que se ve bien.
Suéltame = déjame en paz, no me ataques más
Ta’ to’ = ok, está bien.
Hazme coro = ponme atención, haz lo mismo que yo.
Me calenté = me metí en problemas.
Muela = Un cuento inventado para convencer a alguien.
Llégale = vete, hazlo.
Lígatelo = consíguetelo.
La dañaste = cometiste un error, equivale a “eso no iba”.
Abrió gas = se marchó.
¿Me copiaste? = ¿Me entendiste?.
En olla = sin dinero.
A millón = con mucho ánimo.
Qué mortal = que está fuera de lo común.
Me “sacate lo pie” = me has dejado plantado, te has alejado de mí.
Ahí e’ que prende = así es como me gusta, ahora sí está bien.
“Brisiao” = rápidamente.
“Bálbaro” = alguien que hizo algo fuera de lo común o absurdo.
A lo callao = en secreto, silencio, entre nosotros.
A esa le “picho” un juego = buena hembra.
¿Quién lo patrocina? = quién le paga para hacer esa ridiculez.
Bulto = cuento.
Chévere = algo que está bien o es bonito.
Cógelo “easy” = tómalo con calma, no lo tomes en serio.
¿Cuál es tu “pindilú”? = “¿cuál es tu problema?
En coro = en relajo, en grupo.
Frecosa = cerveza fría, o mujer con pocas relaciones.
Encendío = fiesta muy animada o alguien está alegre.
Eso no ‘ta = no estoy de acuerdo, eso no es correcto.
Emperrao = enamorado.
Ese pecao’ = mujer o hombre feo.
Manso = bien, tranquilo.
Ecole cuá = exactamente, así mismo.
Freak out = asustado, loco.
En tu mente = eso es lo que tú crees, algo imposible.
Eso ‘ta moca = eso está raro o dudoso.
El es un gustanini = joven que vuelve locas las mujeres.
El ‘ta frío conmigo = se está portando bien.
Ella tiene todo el dinero ma’ 20 peso = es rica.
Fulanita = alguna mujer.
Grillo = mujer poca atractiva y fácil de seducir.
Jevo/a = persona atractiva, que viste bien.
Juquiao = loco, borracho, carpetoso.
“Lo vegetable” = los viejos.
La cometiste = cuando cometes un error.
Me hicieron un bulto = me hicieron una algarabía.
No cojo corte = no cambio de opinión, no explicaciones.
No me aguajees = no presumas ante mí.
No me sofoques = déjame tranquilo, no me agobies.
No me hagas cocote = no me des esperanzas, no hagas planes.
No me monte culebra = No me engañes.
Qué cool = qué bueno.
¡Qué nítido! = bien.
¿Qué lo qué? = ¿Qué estás haciendo?.
¡Qué tablazo! = que duro golpe.
Cuál es tu versión = visión del asunto.
Suave, que es bolero = tómalo con calma.
Shiling = tranquilo, de acuerdo.
Tipo/a = muchacho/a.
Ta’ cool = está muy bien.
Tranqui = tranquilo.
Ta’ heavy = Está bien,
Ta’ pasao = exageraste, te equivocaste.
Ta’ cachet = está bonito, está bien.
Ta’ “racing” = mujeres clasifican chico con buen carro.
Toy chivo = estoy dudoso.
Ta’ chiclet = persona comparona, está bien o difícil.
Tú ta’ happy = estás casi borracho, muy contento.
Te paniqueate = te asustaste.
Te afueriaron = te sacaron del grupo.
Tu si eres “fuelte” = persona valiente o que se ha excedido.
Un coro “moca” = una fiesta o salida a escondida.
Varos = dinero, pesos.
Vacanyol = un hombre simpático.
Vacanería = algo jocoso.

También son muy comunes los saludos entre amigos, por ejemplo: ¡Dime, men!, ¿Qué lo Kenton?, ¡Dime, bichán!

Fuente Periodico Hoy.

0 Comments:

Publicar un comentario

Links to this post:

Crear un vínculo

<< Home